可是找谁翻译这本著作,却犯了难。毛遂自荐的不少,不乏翻译大家。

        袁纾的西班牙语老师与温婉迎是老相识,得知这一消息,便引荐袁纾去试试。

        袁纾一开始是婉拒的,她觉得自己不够资格。毕竟译梦出版社是国内有名的出版社之一,背后签约的翻译,那都是喊得出名字的。她一小喽啰,哪配得上。

        但在老师的不懈努力和鼓励下,袁纾还是尝试了。就是这么一尝试,从此踏进文学翻译的圈子。

        袁纾费时六个月,用笔名“满月”,翻译完成此书。

        事实证明,老师的坚持是没有错的,袁纾证明了自己的梦里。

        译文校检核对正式出版,首发三十万册,四个小时内被一扫而空。

        一时间,在国内文学界,乃至整个中文地区引起了广泛热议。

        而后,老师逢人就说“满月是我的得意门生”。

        温婉迎也多次想挖袁纾,可每次都是因为袁纾的犹豫不决,而不了了之。

        袁纾自认为不喜欢折腾,无欲无求,躺平式也挺好。对于目前的工作又不温不火,谈不上兴趣梦想,也没有喜欢。

        内容未完,下一页继续阅读